A.    Sprachfassungen

              I.  Englische Fassung
             II.  Französische Fassung 
            III.  Niederländische Fassung
            IV.  Italienische Fassung
             V.  Türkische Fassung

 

I.

Englische Fassung

The members of the family of a Turkish worker duly registered as belonging to the labour force of a Member State, who have been authorized to join him:

shall be entitled – subject to the priority to be given to workers of Member States of the Community – to respond to any offer of employment after they have been legally resident for at least three years in that Member State;
shall enjoy free access to any paid employment of their choice provided they have been legally resident there for at least five years.

Children of Turkish workers who have completed a course of vocational training in the host country may respond to any offer of employment there, irrespective of the length of time they have been resident in that Member State, provided one of their parents has been legally employed in the Member State concerned for at least three years.

II.

Französische Fassung

Les membres de la famille d’un travailleur turc appartenant au marché régulier de l’emploi d’un Etat membre, qui ont été autorisée à le rejoindre:

ont le droit de répondre – sous réserve de la priorité à accorder aux travailleurs des Etats membres de la Communauté – à toute offre d’emploi lorsqu’ils y résident régulièrement depuis trois ans au moins;
y bénéficient du libre accès à toute activité salariée de leur choix lorsqu’ils y résident régulièrement depuis cinq ans au moins.

Les enfants des travailleurs turcs ayant accompli une formation professionnelle dans le pays d’accueil pourront, indépendamment de leur durée de résidence dans cet Etat membre, à condition qu’un des parents ait légalement exercé un emploi dans l’Etat membre intéressé depuis trois ans au moins, répondre dans ledit Etat membre à toute offre d’emploi.

III.

Niederländische Fassung

Gezinsleden van een tot de legale arbeidsmarkt van een Lid-Staat behorende Turkse wer-knemer, die toestemming hebben gekregen om zich bij hem te voegen:

hebben het recht om – onder voorbehoud van de aan de werknemers uit de Lid-Staten van de Gemeenschap te verlenen voorrang – te reageren op een arbeidsaanbod, wanneer zij sedert ten minste 3 jaar aldaar legaal wonen;
hebben er vrije toegang tot iedere arbeid izi loondienst te hunner keuze wanneer zij sedert ten minste 5 jaar aldaar legaal wonen.

Kinderen van Turkse werknemers die in het gastland een beroepsopleiding hebben voltooid, kunnen, ongeacht hoe lang zij in de betreffende Lid-Staat wonen, in die Lid-Staat op ieder arbeidsaanbod reageren, op voorwaarde dat één van de ouders gedurende ten minste drie jaar legaal in de betrokken Lid-Staat heeft gewerkt.

IV.

Italienische Fassung

I familiari che sono stati autorizzati a raggiungere un lavoratore turco inserito nel regolare mercato del lavoro di uno Stato membro:

hanno il diritto di rispondere fatta salva la precedenza ai lavoratori degli Stati membri della Comunità, a qualsiasi offerta di impiego, se vi risiedono regolarmente da almeno tre anni;
beneficiano del libero accesso a qualsiasi attività dipendente di loro scelta se vi risiedono regolarmente da almeno cinque anni.

I figli dei lavoratori turchi che hanno conseguito una formazione professionale nel paese ospitante potranno, indipendentemente del periodo di residenza in tale Stato membro e purché uno dei genitori abbia legalmente esercitato un’attività nello Stato membro interessato da almeno tre anni, rispondere a qualsiasi offerta d’impiego in tale Stato membro.
 

V.

Türkische Fassung

Bir üye ülkenin işgücüne ait olduğu usule uygun olarak tescil edilmiş olan bir Türk işçisinin, kendisine katılmak için izin almış olan aile üyeleri:

Topluluğun Üye Ülkelerinin işçilerine verilecek önceliğe tabi olarak, bu Üye Ülke’de en az üç yıl yasal olarak ikamet ettikten sonra herhangi bir istihdam teklifini kabul etmeye hak kazanırlar;
burada en az beş yıl yasal olarak ikamet etmiş olmaları koşulu ile kendi seçecekleri herhangi bir ücretli işte serbestçe çalışabilirler.

Evsahibi ülkede bir mesleki eğitim kursunu tamamlamış olan Türk işçilerinin çocukları, anne veya babasından birinin ilgili Üye Ülkede en az üç yıl yasal olarak istihdam edilmiş olması koşulu ile bu Üye Ülkede ikamet ettikleri sürenin uzunluğuna bakılmaksızın bu ülk edeki herhangi bir istihdam teklifini kabul edebilirler.

>   nach oben
>   zurück zu Art. 7 und der Gliederung seiner Kommentierung
>   weiter